Mariza est une célèbre chanteuse de fado portugaise. Elle fait partie des plus belles voix du fado contemporain.
Née en 1973 au Mozambique, elle n'a que trois ans lorsque ses parents s'installent à Lisbonne pour ouvrir un restaurant à Mouraria, quartier typique de Lisbonne, berceau du fado et fréquenté par de nombreux chanteurs de fado. La jeune Mariza commence à accompagner les chanteurs de fado qui se produisent dans le restaurant familial.
En 2001, son premier album, Fado em mim (Fado en moi) connaît un large succès au Portugal et la propulse sur la scène internationale. Elle s'impose rapidement comme la nouvelle star du fado.
Depuis, elle remplit les scènes internationales et reçoit de nombreux prix. Elle est considérée par la presse internationale comme l'une des plus belles voix au monde.
Ó Gente da Minha Terra est la chanson la plus populaire de Mariza. Elle est extraite de son album Fado em mim. Les paroles de cette chanson sont en fait un poème d'Amália Rodrigues, la « Reine du Fado ».
Complétez les paroles strophe par strophe. Cliquez sur un accent ci-dessous pour l'insérer dans la case active.
| Mot / expression | Sens |
|---|---|
| meu | le mien |
| vosso | le vôtre |
| fado | destin, destinée |
| destino | destin, destinée |
| amarrar | amarrer |
| por mais que | avoir beau |
| negar | nier, refuser |
| por mais que seja negado | il a beau être nié / peu importe qu'il soit nié |
| Mot / expression | Sens |
|---|---|
| sempre que | chaque fois que |
| ouvir | entendre ouve-se : on entend |
| gemido | gémissement |
| cantar | chanter |
| logo | tout de suite, immédiatement |
| perder | perdre perdido : perdu |
| vontade | envie |
| chorar | pleurer |
| Mot / expression | Sens |
|---|---|
| ó | ô |
| gente | gens, peuple |
| terra | terre, pays |
| agora | maintenant |
| perceber | comprendre, s'apercevoir percebi : j'ai compris, je m'en suis aperçu |
| tristeza | tristesse |
| trazer | porter trago : je porte |
| ser | être foi : fut, a été |
| receber | recevoir recebi : j'ai reçu |
| Mot / expression | Sens |
|---|---|
| parecer | sembler, paraître pareceria : il semblerait |
| ternura | tendresse |
| deixar-se | se laisser se eu me deixasse : si je me laissais |
| embalar | bercer |
| ser | être era : était (ou serait, dans le sens du contitionnel) |
| maior | plus grand |
| amargura | amertume |
| menos | moins |
| cantar | chant |
Comme en français, la prononciation de la lettre G dépend de la lettre qui suit :
| Contexte | Exemple | Son |
|---|---|---|
| G devant a, o, u ou une consonne | devagar [devagàr] lentement grego [grègou] grec |
[g] comme dans « galet » |
| G devant e, i | viagem [viájain] voyage | [j] comme dans « joli » |
Cliquez sur l'icône pour écouter, et répétez. Pour chaque mot extrait de la chanson, indiquez la prononciation du G :
En portugais européen, la lettre S peut se prononcer de différentes façons :
| Contexte | Exemple | Son |
|---|---|---|
| S en début de mot ou SS | sumo [soumou] jus passo [passou] pas | [s] comme dans « seul » |
| S entre deux voyelles | casa [káza] maison | [z] comme dans « zone » |
| S en fin de mot ou devant c, f, p, t | três [trêch] trois mosca [mochka] mouche | [ch] comme dans « chemin » |
| S devant b, d, g, m, n, r | mesmo [mêjmou] même | [j] comme dans « joli » |
Pour chaque lettre S soulignée dans les extraits de la chanson, choisissez le son qui convient : [s], [z], [ch] ou [j] ?
En portugais, les adjectifs possessifs (mon, ton, son…) et les pronoms possessifs (le mien, le tien, le sien…) ont la même forme. Ils sont précédés de l'article défini.
| Possesseur | Masc. sing. | Fém. sing. | Masc. plur. | Fém. plur. |
|---|---|---|---|---|
| eu | o meu mon, le mien | a minha ma, la mienne | os meus mes, les miens | as minhas mes, les miennes |
| tu | o teu ton, le tien | a tua ta, la tienne | os teus tes, les tiens | as tuas tes, les tiennes |
| ele/ela/você o senhor/a senhora | o seu son, le sien votre, le vôtre | a sua sa, la sienne votre, la vôtre | os seus ses, les siens vos, les vôtres | as suas ses, les siennes vos, les vôtres |
| nós | o nosso notre, le nôtre | a nossa notre, la nôtre | os nossos nos, les nôtres | as nossas nos, les nôtres |
| vocês os senhores/as senhoras | o vosso votre, le vôtre | a vossa votre, la vôtre | os vossos vos, les vôtres | as vossas vos, les vôtres |
| eles/elas | o seu leur, le leur | a sua leur, la leur | os seus leurs, les leurs | as suas leurs, les leurs |
Obtenir mon compte gratuit !